സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 കൊരിന്ത്യർ 12:18
MOV
18. ഞാൻ തീതൊസിനെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു, ആ സഹോദരനെയും കൂടെ അയച്ചിരുന്നു; തീതൊസ് നിങ്ങളോടു വല്ലതും വഞ്ചിച്ചെടുത്തുവോ? ഞങ്ങൾ നടന്നതു അതേ ആത്മാവിൽ അല്ലയോ? അതേ കാൽചുവടുകളിൽ അല്ലയോ?



KJV
18. I desired Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?

KJVP
18. I desired G3870 Titus, G5103 and G2532 with [him] I sent G4882 a brother. G80 Did G3387 Titus G5103 make a gain G4122 of you G5209 ? walked G4043 we not G3756 in the G3588 same G846 spirit G4151 ? [walked] [we] not G3756 in the G3588 same G846 steps G2487 ?

YLT
18. I entreated Titus, and did send with [him] the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?

ASV
18. I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?

WEB
18. I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn\'t we walk in the same spirit? Didn\'t we walk in the same steps?

ESV
18. I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?

RV
18. I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not by the same Spirit? {cf15i walked we} not in the same steps?

RSV
18. I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?

NLT
18. When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did Titus take advantage of you? No! For we have the same spirit and walk in each other's steps, doing things the same way.

NET
18. I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?

ERVEN
18. I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that his actions and his attitude were the same as ours.



Notes

No Verse Added

History

2 കൊരിന്ത്യർ 12:18

  • ഞാൻ തീതൊസിനെ പ്രബോധിപ്പിച്ചു, ആ സഹോദരനെയും കൂടെ അയച്ചിരുന്നു; തീതൊസ് നിങ്ങളോടു വല്ലതും വഞ്ചിച്ചെടുത്തുവോ? ഞങ്ങൾ നടന്നതു അതേ ആത്മാവിൽ അല്ലയോ? അതേ കാൽചുവടുകളിൽ അല്ലയോ?
  • KJV

    I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
  • KJVP

    I desired G3870 Titus, G5103 and G2532 with him I sent G4882 a brother. G80 Did G3387 Titus G5103 make a gain G4122 of you G5209 ? walked G4043 we not G3756 in the G3588 same G846 spirit G4151 ? walked we not G3756 in the G3588 same G846 steps G2487 ?
  • YLT

    I entreated Titus, and did send with him the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?
  • ASV

    I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
  • WEB

    I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn\'t we walk in the same spirit? Didn\'t we walk in the same steps?
  • ESV

    I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
  • RV

    I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not by the same Spirit? {cf15i walked we} not in the same steps?
  • RSV

    I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
  • NLT

    When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did Titus take advantage of you? No! For we have the same spirit and walk in each other's steps, doing things the same way.
  • NET

    I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?
  • ERVEN

    I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that his actions and his attitude were the same as ours.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References